El príncipe Carlos de repente se convirtió en rey Carl. Qué repetir la tradición rusa del idioma
Tradicionalmente, tenía que elegir un nombre del trono bajo el cual gobernaría el Reino Unido. Algunos medios de comunicación comenzaron a escribir inmediatamente que Charles gobernaría bajo el nombre de Carlos III. ¿Cómo entiendes? ¿Por qué se convirtió en Charles Carl? De hecho, Charles no cambió el nombre. Se trata de una tradición lingüística. Pero no ucraniano, sino ruso. Los nombres de los monarcas en los rusos se tradican tradicionalmente en su forma bíblica.
En el proceso de traducción, el monarca recibe un nombre ruso o alemán de origen. Solo los nombres de los monarcas de España y Portugal no se traducen, sino que se transmiten a través de la transcripción práctica. ¿Por qué? Nadie sabe. Por lo tanto, Charles se convierte en Carl, James (James) - Jacob, Louis (Louis) - Louis, Jean y John - John y William (William) - Wilhelm. Es por eso que la difunta reina Isabel Alexandra Mary se convirtió en Elizabeth.
Y sería cierto escribir como Elizabeth. ¿Has descubierto? Multa. Y ahora la pregunta de control con un asterisco: ¿por qué vamos a seguir repitiendo la tradición rusa del idioma y seguir su ortografía? En cuanto a mí, este es un problema exclusivo de enseñanza, y lo que seguimos siendo en las garras del mundo ruso. Así que seamos consistentes y en el futuro de nuestro amor Charles III llamaremos a Charles, no a Carl. Además, fue Charles III que se llamó a sí mismo.