Para los ucranianos, estas vacaciones suena especialmente, porque nuestras bibliotecas se han convertido en "salas tranquilas para libros" en puntos reales de indomables. Está equipado con refugios, cursos educativos gratuitos, personal voluntario, reuniones para niños que han perdido su hogar. En las ciudades de la primera línea, los bibliotecarios a menudo siguen siendo los únicos trabajadores culturales que sostienen a la comunidad "a flote".
Además, en la guerra, el libro en sí se convirtió en un arma: un arma contra el olvido y los mitos rusos. En las bibliotecas ucranianas hoy se les pide con mayor frecuencia literatura histórica: desde la era cosaca hasta la investigación moderna sobre el Maidan y la guerra en el Donbass. Los libros sobre la historia de Ucrania, las traducciones de autores ucranianos en el mundo e incluso cómics sobre la guerra se convierten en un medio para formar identidad nacional.
Pero la biblioteca no es solo un depósito de volúmenes históricos. Es un organismo vivo que está lleno de nuevos libros que reflejan el presente y los sueños del futuro. Los lectores ucranianos recurren cada vez más a la fantasía: durante la guerra, este género da la oportunidad de escapar de la realidad, mientras piensan en metáforas y mundos alternativos.
Sobre cómo la fantasía en Ucrania se convierte en un libro de supervivencia y qué significa ser una editorial joven en la guerra, el enfoque habló con Ruslan Nonka, el propietario de una nueva langosta de la editorial ucraniana, que se especializa en géneros que provocan reflexiones y discusiones: fantasía científica y documental histórico. ¿Por qué es tan difícil ganar el derecho de traducir el éxito de ventas mundial? Este es un "juego" separado y bastante confuso.
Si el libro se convierte en un éxito, varios editores reclaman una traducción, y luego se inicia la subasta. El titular o agente adecuado considera las propuestas, elige a un socio y el precio está aumentando constantemente. Otro desafío es encontrar al propietario de los derechos. Puede ser un autor, agencia o una gran corporación. A veces nuestras cartas permanecen sin respuesta durante meses.
¿Sucede que los derechos de la traducción ucraniana se venden de inmediato a varios editores? Tales casos ocurren, pero raramente. Por lo general, los derechos se venden exclusivamente: una editorial tiene derecho a publicar un libro en ucraniano en el mundo. Sin embargo, a veces varios editores reciben los mismos derechos, y esto crea un cierto caos. ¿Cuánto tiempo lleva de la primera carta a firmar el contrato? En promedio unos cuatro meses.
Cuando se trata de un pequeño autor sin un agente, puede negociar en unas pocas semanas. Pero con las grandes agencias o corporaciones, las negociaciones pueden durar medio año. A menudo, el proceso se detiene a través de exposiciones o vacaciones en que los agentes simplemente no responden. ¿El negocio del libro es perjudicial para las traducciones aficionadas en los canales de telegrama? No hacen daño especial. Este es el trabajo de entusiastas para una audiencia estrecha.
Un problema mucho mayor son las casas de impresión pirata que toman copias electrónicas o en papel e imprimen libros sin ningún derecho. Funcionan de manera rápida y económica, y realmente supera a los autores y editores legales. ¿Qué es más difícil: transmitir el estilo del autor o adaptar las realidades culturales? Depende del lenguaje y el género. En prosa inglesa o alemana, lo principal es el ritmo y el estilo.
Y con la literatura china, todo es diferente: es necesario explicar las referencias culturales, las tradiciones, incluso las cosas domésticas que no están claras para el lector ucraniano. En este sentido, el traductor se convierte en un mediador cultural. La ficción requiere precisión con los términos: siempre consultamos con los editores científicos para evitar errores. ¿Alguna vez ha rechazado la publicación después de comprar los derechos? Sí, eso sucedió.
Firmamos un contrato, pero después de una lectura más profunda, nos dimos cuenta de que el texto contiene narraciones que eran inaceptables para nosotros. Y deliberadamente abandonamos el proyecto, a pesar de las pérdidas financieras. Porque los valores y la reputación de la editorial son más importantes para nosotros.
¿Los ucranianos leen más o menos que antes? Después del comienzo de la guerra a gran escala, los lectores se volvieron menos; las personas a menudo carecen de la fuerza y los recursos. Pero aquellos que leen ahora compran y consumen más libros que antes. Este es un "efecto central de la audiencia": menos personas pero lectores más comprometidos. Otro cambio importante es que la literatura de lenguaje ucraniano se ha vuelto mucho más popular.
Lo que anteriormente ha sido una circulación limitada ahora tiene una gran demanda. ¿Audiolibros y podcasts son competencia o una nueva oportunidad para el mercado? Los audiolibros tienen más probabilidades de expandir el mercado. Se escuchan en Transport, Gym, en casa. Esta es otra forma de "consumir" los libros. Los podcasts toman tiempo de todos los formatos, los libros no son la excepción. Pero el audio mundial ocupa solo el 5-10% del mercado, y es poco probable que sea dominante.
¿El lector clásico desaparecerá a través del desarrollo de nuevos formatos? No, los lectores clásicos fueron y lo serán. A alguien le gusta almacenar libros en papel como artefactos, alguien lee solo un electrón y alguien elige una mezcla. Pero también es el hecho de que la competencia es una locura: serie, redes sociales, juegos: todo esto compite por el mismo tiempo que una vez fueron "libros".
Entonces, nuestra tarea como editores es hacer que los libros sean tan de alta calidad y atractivos que las personas los elijan conscientemente. ¿Cómo eliges autores y textos? Hay varios factores. Primero, estos son los géneros que nos interesan. En segundo lugar, necesitamos que nos guste la trama en sí, y prestamos gran atención a las revisiones de los lectores de otros países. También nos centramos en las estadísticas: ventas, calificaciones en las comunidades de libros.
Ayuda a comprender que será un mercado ucraniano interesante. Es importante y distintivo los bestsellers (que se venden rápidamente y se olvidan rápidamente) y los ciceleres largos (que se han comprado constantemente durante años). ¿Cuáles fueron los mayores problemas al principio? Fue muy difícil superar la "barrera de entrada": encontrar los contactos correctos, establecer la comunicación con los agentes, comprender la lógica del mercado de derechos.
Todos los derechos están protegidos IN-Ukraine.info - 2022